〜のあなたへって英語でなんて言うの?

インパクトのあるHPのタイトルに使いたいのですが、「肩こり、腰痛でお困りのあなたへ」「冷え性、身体の浮腫でお困りのあなたへ」「慢性疲労から抜け出したいあなたへ」 「肩こり腰痛専門サロン」 今現在北米でリラクゼーションサロンをしているのですが、日本でいう民間資格なのでspecialistなんて言葉を使って良いのか?どのように表現したら良いでしょうか?
default user icon
dori soeさん
2020/07/17 04:26
date icon
good icon

1

pv icon

845

回答
  • To those who ー

    play icon

インパクトがあるタイトルになるとは思わないですが この場合の あなた は一人ではなくお困りの方全般を指すと思うので those を使うと良いと思います。 インパクト欲しいのであればあなたへと言ったような柔らかい表現よりは 質問に変えて見ると良いかもしれません。 Specialist を使うか使わない件に関しては資格には詳しくないですが国に 寄っては異なることが多いので専門知識が豊富だと感じていないなら 使わない方が無難でしょう。 「肩こりや腰痛でお困りのあなたへ。肩こりや腰痛で困ってますか?」 "To those who have shoulder and back pains. Do you have shoulder and back pains?"
good icon

1

pv icon

845

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら