猫屋敷 は直訳で cat mansion でも良いかと思います。
猫が沢山いる家と言った感じで後者の a house of cats と
言うのも有かもしれません。
沢山と強調したい場合は full を入れても良いです。
「猫だ~い好き!いつか猫屋敷に住めたらいいな」
"I looove cats! I wish I can live in a house full of cats someday"
「猫屋敷」は
a house full of cats
と言えます。
もし「犬屋敷」なら
a house full of dogs
ですね。
例:
There is a house in our neighbourhood that's just full of cats.
「うちの近所に猫屋敷がある。」
ご参考まで!