うちにお客が来ると変わった食べ物が食べれていいねって英語でなんて言うの?

お客様が来る日は、家の者がいつもと違うお菓子を用意しますので、その残した物を食べられて嬉しいという意味になります。
default user icon
zoroさん
2020/07/22 22:53
date icon
good icon

1

pv icon

319

回答
  • Whenever a guest comes over to my house, I get to eat something we usually don't eat.

    play icon

  • Whenever we have company, I get to eat something we usually don't eat.

    play icon

・guest=お客様、来客
(例)
I have a guest coming over at 5 today.
We will have three guests coming soon.

・companyは「会社」のイメージですが「お客様」や「来客」という意味も持ちます。
(例)
We will have company tonight, so I've been cleaning all day.

・I get to eat something we usually don't eat=私達が普段食べる物と違う物を私は食べれる。

ご参考になれば幸いです。
Coco Y 英語講師
回答
  • When we have guests at our house we get to eat food that we don't normally eat and I like that.

    play icon

  • I like it when people visit our house because we get to eat things we don't usually eat.

    play icon

ーWhen we have guests at our house we get to eat food that we don't normally eat and I like that.
「家にお客さんが来ると、普段食べないものが食べれて嬉しい。」
get to eat food that we don't normally eat で「普段食べないものが食べられる」

ーI like it when people visit our house because we get to eat things we don't usually eat.
「家にお客さんが来ると普段食べないものを食べれて嬉しい。」
get to eat things we don't usually eat でも「普段食べないものを食べられる」と言えます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

319

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら