奥が深い味って英語でなんて言うの?

何か美味しい食べ物を食べて「奥深い味だね」と表現したいとき、どのように言うのでしょうか。
default user icon
Yokoさん
2018/12/06 22:42
date icon
good icon

8

pv icon

10989

回答
  • A rich flavour

    play icon

  • A full flavour

    play icon

「奥が深い」は「Deep」を意味しますが味を述べる時、「full」や「rich」を使用します。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • deep flavor

    play icon

  • full flavor

    play icon

  • rich flavor

    play icon

ご質問ありがとうございます。

実は私がdeep flavorをよく言います。rich flavorは「濃い味」として使っています。

例文:The chocolate cheesecake has a subtle and deep flavor.
(subtleは「繊細」のことです。)

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • be rich in flavor

    play icon

  • be deep in flavor

    play icon

日本語ニュアンスピッタリの英訳と言うのは難しいかもしれません。
いくつかそれっぽい言い方を紹介します。
○○ is so rich in flavor.
は、直訳すると、「味わいがすごく豊かだ」という感じだと思いますが、
「コクのある味」の訳として使われることがあります。
あとは、
「深い」という語を使うならば、be deep in flavorという表現も使えます。
" "マークに入れて、is so deep in flavorとネット検索すると、57,600件出てきますので、
それなりに使われている表現だと言えます。
The tomato sauce is so deep in flavor.
「そのトマトソースはすごく味わいが深い」

あとは、
「奥が深い味」とは一体どういう意味なのか、完全に理解してもらおうと思えば、自分の頭で理解している内容を説明するしか手がないと思います(>_<)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

8

pv icon

10989

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら