膀胱パンパンに張ってるよ。きっとおしっこ溜まってるよって英語でなんて言うの?

4歳の子供です。出かける前にトイレに連れていき座らせています。子供はおしっこでない、おしっこしたくないと言っています。しかし、膀胱がパンパンに張っていて、おしっこが溜まっているようです。子供におしっこをするように促しています。
「膀胱パンパンに張ってるよ。きっとおしっこ溜まってるよ」
female user icon
Maisyさん
2020/07/23 18:08
date icon
good icon

2

pv icon

1454

回答
  • Your bladder is full. Surely you have to pee.

    play icon

  • Your bladder is bursting. Don't you have to got pee-pee?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

膀胱はbladderと言います。

fullとかburstingは「いっぱい」という意味です。burstingが特に「パンパン」という意味が含まっています。

おしっこはpeeと言いますが子供向きの単語はpeeーpee(ピーピー)です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Your bladder looks full. I think you have to go pee.

    play icon

  • Your bladder is getting bigger. You haven't gone pee for a while.

    play icon

ーYour bladder looks full. I think you have to go pee.
「膀胱がパンパンみたいだよ。おしっこいかないといけないと思うよ。」
bladder で「膀胱」
full で「パンパンの・いっぱいの」
go pee で「おしっこに行く」

ーYour bladder is getting bigger. You haven't gone pee for a while.
「膀胱が大きくなってきてるよ。しばらくおしっこ行ってないでしょ。」
get bigger で「大きくなる」
haven't gone pee for a while で「しばらくおしっこに行っていない」

「おしっこが溜まっている」と英語ではあまり言わないので、上の例文のように言うのが良いかなと思います。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1454

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら