I got a very sharp impression from (the contents of) her email.
I got a sever impression from her email.
ご質問ありがとうございます。
「尖った」はpointedと言います。他の言い方はsharp(「鋭い」と同じ形容詞)です。この場合ではseverも使えます。severeは「とても非常な〜」の意味です。例えば、The earthquake caused severe damage.です。
メールの文章はthe contents of the emailと言えますが、emailだけで十分だと思います。
ご参考いただければ幸いです。
「彼女のメールの文章から非常に尖った印象を受けた」= "I got a very sharp impression from her email."
「非常に」= "very", "extremely"
「尖った印象」= "sharp impression"
「印象を受ける」= "to get an impression"
ご参考になれば幸いです。
I got the impression she was on edge from her email.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI got the impression she was on edge from her email.
「彼女のメールから彼女が尖っている印象を受けた」
to get the impression で「印象を受ける」
to be on edge「(神経などが)尖る」
ご参考まで!