I'll say this clearly. Could you stop saying things like that?
"I'll say this clearly."=「はっきり私は言います。」
"Could you stop saying things like that?"=「そのようなことを言うのを止めてくれる?」
☆最初の"I'll say this clearly"という部分をもう少し皮肉を込めて言う場合は、"I'll say it to you loud and clear."「大きい声ではっきり言います」というフレーズも使えます。
I'll try to say this as clearly as possible. Can you please stop saying things like that?
ご質問ありがとうございます。
このフレーズは二つの部分があります。
一部分目は「はっきり言うけどね」=「I'll try to say this as clearly as possible.」
二部分目は「そういうこと言うのはやめてくれるかね」=「Can you please stop saying things like that?」
丁寧なフレーズだし、相手はうるさい人だったらちょうど良いと思います。
ご参考になれば幸いです。