"コロナを封じ込める" は英語で contain corona といえます。
例文:
ニューヨークはコロナを封じ込めることに成功した
New York was able to contain the coronavirus.
New York was able to contain corona. (もっとカジュアルな言い方)
ニューヨークはコロナを抑え込むのに成功した
New York was able to bring the coronavirus under control.
- **「Contain COVID-19」**: コロナウイルスを「制御する」または「封じ込める」ことを意味します。英語では「contain」という動詞を使ってCOVID-19の感染拡大を抑える意を表現します。この単語は、直訳すると「中に入れる」や「含む」等の意味で、元々はある物や情報を一か所に抑えることを表す言葉ですが、ここでは感染症の拡大を抑えるという意味で用います。
- **「Bring COVID-19 under control」**: コロナウイルスを「コントロール下に置く」、つまり感染拡大を管理するという意含みます。「under control」というフレーズは「管理下にある」や「制御されている」という意味で、状況が手に負える範囲内にあることを表現します。
例文は次のとおりです:
"New York was successful in containing COVID-19."
(ニューヨークはCOVID-19の封じ込めに成功した)
"New York succeeded in bringing COVID-19 under control."
(ニューヨークはCOVID-19を制御下にすることに成功した)
また名詞形では "containment of COVID-19" や "control of COVID-19" を使用します。例えば:
"The containment of COVID-19 in New York was successful."
(ニューヨークでのCOVID-19の封じ込めはうまくいった)
"The control of COVID-19 in New York was successful."
(ニューヨークでのCOVID-19の制御は成功した)