世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日が無事に終わります様にって英語でなんて言うの?

親知らずを抜いたので、今日一日、痛まず、無事に終わります様に、という意味です。また、仕事でトラブル無く、無事に終わります様に、という意味です。

female user icon
Chiharuさん
2020/08/03 06:25
date icon
good icon

5

pv icon

15878

回答
  • I hope that everything will go well today.

  • I hope that nothing will go wrong today.

  • I hope that today will end peacefully.

「今日が無事に終わります様に」を直訳した文章が三番目の"I hope that today will end peacefully"になります。

一番目は「今日は全て上手く行くように」と訳せます。

二番目は「今日は何も間違ったことがおきないように」と訳せます。

Example in context:
"I hope the wisdom tooth that I got pulled out won't hurt today, and that everything will go fine at work."

☆"wisdom tooth"とは「親知らず」のことです。

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I hope today goes smoothly without any pain.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。

I hope today goes smoothly without any pain.
や、
I hope I make it through today without any discomfort.
とすると、「今日一日、痛まず、無事に終わります様に」となります。

役に立ちそうな単語とフレーズ
discomfort 不快感、不快症状

参考になれば幸いです。

good icon

5

pv icon

15878

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15878

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー