世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

動くと汗をかいてシャツがびしょびしょになるって英語でなんて言うの?

日本の蒸し暑い夏を説明したいのですが、うまい言い回しはありませんか。
default user icon
kazuyaさん
2020/08/03 22:07
date icon
good icon

4

pv icon

3313

回答
  • When I move, I sweat and my shirt gets soaked.

この文章が以下のように翻訳されています。 動くと汗をかいてシャツがびしょびしょになる。 ー When I move, I sweat and my shirt gets soaked. 動くと ー When I move 汗をかいて ー I sweat and / I get sweaty and シャツがびしょびしょになる。 ー  my shirt gets soaked / it soaks through my shirt 参考になれば嬉しいです。
回答
  • My shirt is dripping with sweat whenever I move.

  • I start sweating profusely whenever I move around.

  • Summer in Japan is unbearably hot and humid.

"My shirt is dripping with sweat"=「私のシャツは汗でびしょびしょです」 "whenever I move."=「私が動くたびに」 or "I start sweating profusely"=「ものすごく汗をかき始める」 または、日本の夏の暑さを表現する文章の候補として: "Summer in Japan is unbearably hot and humid."=「日本の夏は耐えられないほど蒸し暑い。」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

4

pv icon

3313

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3313

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー