この文章が以下のように翻訳されています。
動くと汗をかいてシャツがびしょびしょになる。 ー When I move, I sweat and my shirt gets soaked.
動くと ー When I move
汗をかいて ー I sweat and / I get sweaty and
シャツがびしょびしょになる。 ー my shirt gets soaked / it soaks through my shirt
参考になれば嬉しいです。
I start sweating profusely whenever I move around.
Summer in Japan is unbearably hot and humid.
"My shirt is dripping with sweat"=「私のシャツは汗でびしょびしょです」
"whenever I move."=「私が動くたびに」
or
"I start sweating profusely"=「ものすごく汗をかき始める」
または、日本の夏の暑さを表現する文章の候補として:
"Summer in Japan is unbearably hot and humid."=「日本の夏は耐えられないほど蒸し暑い。」