汗をかいたままだと風邪をひきますよって英語でなんて言うの?

作業していて汗をかいたまま寒い中放置しておくと体が冷えます。着替えた方が良いかも。
TAKASHIさん
2016/11/27 18:49

8

2840

回答
  • If you stay sweaty, you'll catch a cold.

  • You'll catch a cold if you don't dry off.

  • If you stay wet, you will catch a cold.

英訳1:「汗をかいたままでいる」は、stay sweatyなどと言えます。

英訳2:1とはifの位置が違いますね。このようにif節が後半に来るときは、カンマは不要です。
dry offは「乾く」という意味です。

英訳3:wetでも、汗をかいて湿っているという状態を表せます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I think you should change your clothes in order not to catch a cold.

I think you should change your clothes in order not to catch a cold.
風邪をひかないように、服を着替えた方が良いと思うよ。

change clothes:着替える
in order not to:〜しないように
catch a cold:風邪を引く
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • You'll catch a cold if you don't change your clothes.

  • You'll catch a cold if you don't wipe off your sweat.

「汗をかいたままだと風邪をひきますよ」というのは、このような表現も使えます:
You'll catch a cold if you don't change your clothes.
You'll catch a cold if you don't wipe off your sweat.

You'll(you will)~ if you don't~の表現は、「~しないと(嫌な状態・嫌なこと)になる」です。
catch a coldは「風邪をひく」という意味です。
change your(one's) clothesは「着替える」で、wipe off your(one's) sweatは「汗を拭く」という意味です。
Jaime 英会話講師・翻訳家

8

2840

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:8

  • PV:2840

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら