世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

パソコンの充電が切れていました!すみません。って英語でなんて言うの?

一応聞いておきます。

default user icon
Riaさん
2020/08/08 17:49
date icon
good icon

5

pv icon

9068

回答
  • My laptop's battery had ran out! I'm sorry.

ご質問ありがとうございます!

"My laptop's battery had ran out!"=「私のパソコンの電気が無くなっていました!」

☆あるいは、"My laptop's battery was empty!"(empty=空っぽ)というフレーズも使えます。

"I'm sorry."=「すみません。」

☆または、主語を省いて"Sorry"だけでもOKです。

あるいは、少し丁寧に言いたい場合は"I'm sorry for the trouble."(ご迷惑おかけします)とも言えます。

ご参考になると良いです!

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'm sorry but my laptop is dead.

  • I'm sorry but my laptop's battery is dead.

「パソコンの充電が切れていました!すみません」は英語で I'm sorry but my laptop is dead もしくは I'm sorry but my laptop's battery is dead になると思います。

laptop = ノートパソコン
battery = バッテリー、電池
is dead = 死んでいる状態。つまり、切れている
laptop's battery - ノートパソコンの電池

good icon

5

pv icon

9068

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9068

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー