ご質問ありがとうございます!
"My laptop's battery had ran out!"=「私のパソコンの電気が無くなっていました!」
☆あるいは、"My laptop's battery was empty!"(empty=空っぽ)というフレーズも使えます。
"I'm sorry."=「すみません。」
☆または、主語を省いて"Sorry"だけでもOKです。
あるいは、少し丁寧に言いたい場合は"I'm sorry for the trouble."(ご迷惑おかけします)とも言えます。
ご参考になると良いです!
「パソコンの充電が切れていました!すみません」は英語で I'm sorry but my laptop is dead もしくは I'm sorry but my laptop's battery is dead になると思います。
laptop = ノートパソコン
battery = バッテリー、電池
is dead = 死んでいる状態。つまり、切れている
laptop's battery - ノートパソコンの電池