世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

夜になったら、涼しい風が入ってくるようになりましたって英語でなんて言うの?

夏、昼間は暑いですが、夜になったら、涼しい風が窓から入ってくるようになりました。
default user icon
Tomokoさん
2020/08/08 23:51
date icon
good icon

11

pv icon

9674

回答
  • As night falls, a cool breeze comes in.

  • When it becomes night, a cool wind picks up.

  • As night falls, a cool breeze comes in through the window.

ご質問ありがとうございます。 「夜になったら」はwhen it becomes nightと簡単に言えますが、綺麗な英語を使ってみましょう!As night fallsは特に綺麗に聞こえます。as night fallsの反対(日の出)はas day breaksです。 3番目の回答はTomoko様の日本語の文の後半「夜になったら、涼しい風が窓から入ってくるようになりました」の翻訳です。全部を英訳すると、In summer, the afternoon is hot, but as night falls, a cool breeze comes in through the window.になります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • In the evening, a cool breeze starts to come in.

"During the summer, it's hot during the day, but in the evening, a cool breeze starts to come in through the window." 「夏、昼間は暑いですが、夜になると、涼しい風が窓から入ってくるようになりました。」 となります。 「夜になったら」は "in the evening"、「涼しい風が入ってくる」は "a cool breeze starts to come in" と表現できます。 他にも以下のように表現できます: "At night, a refreshing breeze begins to flow in." 「夜、さわやかな風が入り始めます。」
good icon

11

pv icon

9674

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9674

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー