この場合の「〜そうな」は
seems like a ...
looks like a ...
を使って表現できます。
この2つは微妙に違いがあるので下の例文で説明します。
ーShe looks like a scary lady.
「彼女は怖そうな人です。」
looks like を使って言うと、この女性の服装や化粧だったり、ピアスをあちこちつけている、タトゥーを身体中にしているなどなど、見た目から怖そうだなと思う場合に使います。
ーShe seems like a scary lady.
「彼女は怖そうな人です。」
seems like を使って言うと、彼女の態度や話し方から怖そうなだと思う場合に使えます。
ーHe seems like a kind person.
「彼は優しそうな人です。」
ーHe seems like a funny guy.
「彼は面白そうな人です。」
見た目が優しそうなのか(面白そうなのか)、態度などが優しそうなのか(面白そうなのか)によって looks like と seems like を使い分けてみてください。
ご参考まで!