ヘルプ

〜そうなって英語でなんて言うの?

人を表すときに使う言い方です。例えば「優しそうな人」とか「おもしろそうな人」とか「怖そうな人」とかです!
rkrk0116さん
2020/08/09 09:30

1

665

回答
  • seems like a ...

  • looks like a ...

この場合の「〜そうな」は
seems like a ...
looks like a ...
を使って表現できます。
この2つは微妙に違いがあるので下の例文で説明します。

ーShe looks like a scary lady.
「彼女は怖そうな人です。」
looks like を使って言うと、この女性の服装や化粧だったり、ピアスをあちこちつけている、タトゥーを身体中にしているなどなど、見た目から怖そうだなと思う場合に使います。

ーShe seems like a scary lady.
「彼女は怖そうな人です。」
seems like を使って言うと、彼女の態度や話し方から怖そうなだと思う場合に使えます。


ーHe seems like a kind person.
「彼は優しそうな人です。」

ーHe seems like a funny guy.
「彼は面白そうな人です。」

見た目が優しそうなのか(面白そうなのか)、態度などが優しそうなのか(面白そうなのか)によって looks like と seems like を使い分けてみてください。
ご参考まで!

1

665

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:665

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら