ご質問ありがとうございます。
・My dream =「私の夢」
(例文)My dream is to buy a big house.
(訳)私の夢は大きな家を買う事です。
・「I've always wanted to live in Norway.」は「私はずっとノルウェーに住んでみたいと思っている。」と言う意味です。
・Norway=「ノルウェー」
・live in=「〜に住む」
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「~することに憧れる」というのは、
long to 動詞 という言い方をするのが一番近いと思います。
アメリカ人ネイティヴに確認したところ、
longは、wantやwishに比べて、より強く深い感情を表し、また、詩的な響きのある表現なので、
「憧れ」の気持ちを強く表現したい時には、比較的ニュアンスの一番近い表現だと言えるでしょう(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)