世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

下着のままで家の中をうろうろしてはいけません。って英語でなんて言うの?

下着のままでいたい気持ちはわかるけれど・・・
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/05 22:07
date icon
good icon

27

pv icon

7711

回答
  • Don't walk around the house in underwear.

  • You can't walk around the house in underwear.

「歩き回る」 は walk around で、 「下着」は underwear なら男女どちらでも、underpants は主に男性用下着です。 お父さんかご兄弟の話ですかね? Put your pants on! (ズボン履いて!) と注意しましょう(^-^)/笑
回答
  • ① Don't walk around the house in your underwear

こちらは叱るときに使う表現です。 「① Don't walk around the house in your underwear」。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Please don't wander around the house in your underwear

Please don't wander around the house in your underwear=家の中を下着でうろうろしないで下さい うろうろする=wander around Underwearは下着ですが、日常語ではundiesと言います。 パンツ一丁でうろうろ出来るのは一人暮らしの特権ですね。
good icon

27

pv icon

7711

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:7711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら