絆を結ぶって英語でなんて言うの?
tie(結ぶ)とties(絆の意味でtieの複数形)を両方使っての文章にしたいのですが、違和感ありますか?
回答
-
Tie together our bonds
-
Link our ties
ご質問ありがとうございます。
「絆を結ぶ」は英語で言いますと「Tie together our bonds」や「Link our ties」がいいと思います。
「Link our relationship」や「Bind our relationship」も大丈夫だと思います。
やっぱり「Tie our ties」を言うとちょっと違和感がありますね。「Tie together our ties」もまだちょっと不自然かなと思いますね。
役に立てば幸いです。