世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

黙っているのは賛成できないからです、って英語でなんて言うの?

欧米ではNoをハッキリ言わなければ肯定していると受け取られると思います。しかしながら日本では逆で、自分では否定したくとも相手が目上だったり多数派だったりするとなかなかノーが言えません。でも肯定はできない=黙っている時は相手に賛成できない時なんです、と言いたいです。 分かりづらいわぁ…。
default user icon
Chikaさん
2020/08/16 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

1905

回答
  • I am silent because I cannot agree.

ご質問ありがとうございます。 「黙っているのは賛成できないからです」は英語で言いますと「I am silent because I cannot agree.」になると思います。 「黙る」は「To be silent」ですね。「私は黙ってる」=「I am silent」になります。 「賛成」は「Agreement」です。 「出来ない」は「I cannot」になります。 「からです」は「Because」になりますね。 役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

1905

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1905

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら