ヘルプ

やっと一段落したって英語でなんて言うの?

繁忙期が終わり、同僚と「やっと一段落したので、休暇でも取りたいね」と話していました。
RYOさん
2016/07/06 16:26

19

11248

回答
  • Now I can finally breathe!

直訳すると「やっと息ができる!」ですが、一段落してほっとできるという意味で使われます。忙しすぎて息つく暇もなかったけれど、やっと終わったので呼吸できる〜!なんて、おもしろいですよね。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • Now that the busy season has ended, I can finally relax.

  • Now that things have slowed down, I can finally take a break.

  • Now that the chaos is finally over, I feel like taking some time off.

「一段落した」は英語で言うと、「slowed down」となります。「died down」も「quieted down」も使うことができます。前に、周りの環境は混乱していましたが、静かになったら楽になれるって言う感じです。

「Take some time off」と言うのは「休みを取る」と同じ意味です。その他に、「Take a day off」とか、「Take a vacation」、「Go on vacation」、「Go on holiday」も使えます。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

19

11248

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:19

  • PV:11248

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら