「離島の山を登山した」って英語でなんて言うの?
利尻島や屋久島のような離島の山を登山した際のイメージです。
回答
-
I went mountain climbing on an isolated island
-
I climbed a mountain on an outlying island
ご質問ありがとうございます。
「離島の山を登山した」は英語で言いますと「I went mountain climbing on an isolated island」や「I climbed a mountain on an outlying island」になると思います。
「離島」は英語で「isolated island」や「outlying island」と言います。
「山」は「Mountain」ですね。
「登山」は「Mountain climbing」と言います。
このままやくしますと「I went mountain climbing on a mountain on an outlying island」になって、ちょっと不自然な英語なので、「I went mountain climbing on an isolated island」にしました。「離島で登山した」みたいですね。
「I climbed a mountain on an outlying island」は「離島の山を登ってきた」みたいな雰囲気ですね。
役に立てば幸いです。