ご質問ありがとうございます。
「『〜という文化の欠如』」は英語で言いますと「A lack of such and such culture」になると思います。
「文化」は「Culture」ですね。
「欠如」は「A lack」と言います。
「〜という」は「Such and such」と訳しました。「何々」という意味ですね。
例:
In America, Christmas is spent with families, but Japan lacks such a culture.
役に立てば幸いです。