「一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が働いてなかったら、そのプロジェクトはうまくいかない」
と言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
「〜だったとしても〜でなかったら」は英語でいいますと「Even if~It will not~」になると思います。
例えば「一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が働いてなかったら、そのプロジェクトはうまくいかない」だったら、
「Even if one person works very seriously, if other people do not work, then that project will not go well」になると思います。
役に立てば幸いです。
1)’ 一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が真面目に働かなかったら、その結果プロジェクトはうまくいかない‘
even though ~ ~にも関わらず
work hard 真面目に働く、一生懸命働く
others 他の人たち
going well うまくいく→ not で、うまくいかない
2)‘私たちのプロジェクトは、他の人が真面目に働いても、あとの人が働かなかったら、うまくいかないでしょう’
won’t will not
enough 十分に
although 〜だけでれども