ご質問ありがとうございます。
「〜だったとしても〜でなかったら」は英語でいいますと「Even if~It will not~」になると思います。
例えば「一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が働いてなかったら、そのプロジェクトはうまくいかない」だったら、
「Even if one person works very seriously, if other people do not work, then that project will not go well」になると思います。
役に立てば幸いです。
Even though some people work hard, others don’t and so maybe our project won’t go well.
Our project won’t do well if some people don’t work as hard as others.
1)’ 一部の人が真面目に働いたとしても、他の人が真面目に働かなかったら、その結果プロジェクトはうまくいかない‘
even though ~ ~にも関わらず
work hard 真面目に働く、一生懸命働く
others 他の人たち
going well うまくいく→ not で、うまくいかない
2)‘私たちのプロジェクトは、他の人が真面目に働いても、あとの人が働かなかったら、うまくいかないでしょう’
won’t will not
enough 十分に
although 〜だけでれども