世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

商流が決まっているって英語でなんて言うの?

「この案件は商流が決まっているので弊社では取り扱えません」と言う文章を作りたい。
default user icon
Naoさん
2020/08/20 10:23
date icon
good icon

3

pv icon

22332

回答
  • The distribution (flow) is (already) decided.

  • The commercial flow is (already) decided.

  • As for this matter, the commercial flow is (already) decided, so our company can not handle it.

ご質問ありがとうございます。 商流としてはcommercial flowが一番わかりやすいかもしれません。でも、distributionとdistribution flowとかthe flow of distributionも使えます。 alreadyは文法的に入れても入れなくても大丈夫ですが、私の意見は入れた方がいいです。 3番目の回答文は「この案件は商流が決まっているので弊社では取り扱えません」の英訳です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Unfortunately, we cannot proceed with this opportunity because the commercial distribution has already been established.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 Unfortunately, we cannot proceed with this opportunity because the commercial distribution has already been established. とすると、『残念ながら、この案件は商流が決まっているので弊社では[取り扱えません。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50170/)』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ sales channel 販売ルート 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

22332

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:22332

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー