Many of the actors are originally from the stage so their performances are exaggerated.
ご質問ありがとうございます。
「舞台出身の役者が多いからか演技が大袈裟」は英語で言いますと「Many of the actors are originally from the stage so their performances are exaggerated.」になると思います。
「舞台出身」は「From the stage」と訳しました。
「役者」は「Actors」です。
「演技」は「Performance」です。
「大袈裟」は「Exaggerated」と訳しましたが、ちょっとネガティブな意味なので、もっと優しい言い方は「Big」がいいと思います。
役に立てば幸いです。