塩を入れると固まるの?固まるよ!って英語でなんて言うの?
子供が、小麦粉粘土やスライムをよく作ります。
塩ちょうだい!
と言うので、
ね、もしかして、塩を入れると固まるの?
と聞きたいです。
回答
-
Will it harden if I put salt in? Yes it will!
塩 salt
入れると if I put ~ in
固まるの will it harden/will it become hard
固まるよ it will harden
この訳は it will harden を二回と言わないように、最後に、確認として yes it will にしました。
もしかしては by any chance/perhaps/possibly で言うことができます。
参考になれば幸いです。
回答
-
Does salt make this stack together?! Yes, it does!
-
Does salt make this hard?
-
I’m wondering if salt ~?
固まる、は→(小麦粉粘土)全てがくっついく(くっついて固まる)という表現ができます^ ^
1)‘塩は全部固まらせるの?固まるよ!‘
make ~ ~にさせる、〜に変える
stack together くっつき合う、くっついて離れない
2)’塩はそれを固まらせるの?‘
hard 固まる、硬くなる
3)‘〜なのかなあ、塩が固まらせるのかなあ‘
お子様に対してなので、質問を投げかけるという意味で、I’m wondering ~ ~だと不思議に思う、〜なのかしら、という表現もあります^ ^