-----------------------------------------
You are such a good cook!
料理がすごくうまいね!
-----------------------------------------
英語で相手の特技を褒める時に
You are a good cook. (あなたは良い料理人だね→料理が上手だね)
You are a good singer.(あなたは良い歌手だね→歌が上手だね)
という言い回しがあります。
また、such a good cook だと「なんて腕の良い料理人だ」と、
より強調されてもっと心がこもって聞こえます。
good を great などに変えても良いです。
-----------------------------------------
I am very proud of you.
あなたのことを誇りに思います。
-----------------------------------------
意訳ですが「さすが〜」や「立派だ」というのは I'm proud of you.
というフレーズで表現できます。
Wow, you can cook! That's my girl! I'm so proud of you.
Wow, you made this? I'm so proud of you! That's my girl!
*You can cook!=本当に料理ができる!(上手だね!という意味の)
*You can = スキルとして出来る出来ないではなく、すごく上手という意味になります。
ex) She can sing!=彼女は本当に歌がうまい!
*Wow=わぁ~ どこかでいうこより自然に驚きや感動を表現できます。
*That's my girl!=直訳:私の娘だ! daughterでもいいですが、girl/boyでも娘/息子になります。
* I'm so proud of you. =直訳:誇りに思うよ。ですが、意味として「すごいよ。」「立派だよ。」にもなります。
*Wow, you made this?=うぁ~これ作ったの?