I am happy if there is one good thing in these difficult times.
ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。
大変な時でも一つ良さそうな物があると嬉しい。 ー I am happy if there is one good thing in these difficult times.
大変な時でも ー in these difficult times
一つ良さそうな物 ー one good thing
があると ー if there is
嬉しい。 ー I am happy
参考になれば嬉しいです。
Even in these tough times, if there is at least one nice thing, I'm happy.
ご質問ありがとうございます。
「大変な時でも」=「Even in rough times」
「一つ良さそうな物があると」=「if there is at least one nice thing」
「嬉しい」=「(I'm) happy」
このフレーズはこの頃とてもふさわしいですね。上記のような表現は私の友達によってもよく言われます。
例文:
With the horrors of corona, if there is at least one nice thing like cool masks, or being able to hear good news, I'm happy.
コロナ渦で大変ですが、涼しいマスクなど、何か一つでも良さそうな物や、吉報を聞くことが出来ると嬉しいものです。
ご参考になれば幸いです。