世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたが疲れてる時、私はあなたを癒してあげたい。って英語でなんて言うの?

仕事や人間関係で疲れてるあなたに、してあげたい。癒してあげたい。 と、心から彼に伝えたいです。
default user icon
Miyukiさん
2018/06/07 00:35
date icon
good icon

69

pv icon

58943

回答
  • I want to ease your stress.

  • I want to hold you up when your low.

ease - 和らげる ❶ I want to ease your stress. (あなたの[ストレス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46001/)を[和らげたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50564/))。 ❷ I want to hold you up when your low. (あなたが凹んでる/落こんでる時、[支えたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7292/))。 恋人が精神的につかれてるとき、また何かで落ち込んでるとき、こう言ってあげたら嬉しいと思います。 例えば: I want to ease your stress、let me give you a massage. (あなたのストレスを和らげたい。マッサージしてあげる)。 I want to hold you up when your low. I’m always here for you. (あなたが落こんでる時、支えたい。私はいつもあなたのためにここにいるよ)。 〜と言えますよ。
回答
  • I want to make you feel better when you're down.

  • I want to comfort you when you are tired.

「あなたが[疲れてる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87687/)時、私はあなたを[癒して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54263/)あげたい。」を英語で言いましょう! ① I want to make you feel better when you're down. ② I want to comfort you when you are tired. 部分で見ると: I want to 〜がしたい make you feel better よりいい気持ちにさせる(癒す・[元気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36268/)をあげる) when you're down あなたが凹んでいる時 comfort you (人を元気が出るように)慰める、安心させる when you are tired あなたが疲れている時
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I want to comfort you when you're tired.

I want to comfort you when you're tired. あなたが疲れているときは私が癒してあげたい。 上記のように英語で表現することもできます。 comfort はここでは「癒す」というニュアンスの英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

69

pv icon

58943

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:69

  • pv icon

    PV:58943

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら