やってみたかった事がやっとできた! って英語でなんて言うの?

ずっと、やってみたかった事ができたと言いたいです。

*自分自身の状況
ずっと、やってみたかったSUPをすることができてすごく嬉しいです。と言いたいです。
default user icon
Ayakaさん
2020/08/30 16:43
date icon
good icon

5

pv icon

1381

回答
  • I finally got to do what I wanted to do!

    play icon

ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。

やってみたかった事がやっとできた! ー I finally got to do what I wanted to do!

(わたしは) ー I
やってみたかった事 ー  what I wanted to do / what I was wanting to do
がやっと ー finally
できた! ー got to do / was able to do

参考になれば嬉しいです。 
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I was finally able to do the things I wanted to try.

    play icon

  • I was finally able to try the things I wanted to do.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「やってみたかった事」=「the things (I) wanted to try」
「やっとできた」=「finally able to do」

この表現は二つの言い方はあります。両方のニュアンスと意味は一緒なのでご好きな表現を使ってみてください。

例文:

I was finally able to try paddle boarding, which I had wanted to do for forever, so I'm really happy.
ずっと、やってみたかったSUPをすることができてすごく嬉しいです。

ちなみに「SUP」=「stand up paddle boarding」=「paddle boarding」となります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

1381

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら