世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

...を〜と訳した、って英語でなんて言うの?

彼は"月が綺麗ですね"という英文を"愛しています"と日本語に訳しました。 という...を〜と訳するというのは英語でどう表現するのが正しいのでしょうか? よろしくお願いします。
female user icon
yukaさん
2020/09/02 12:18
date icon
good icon

0

pv icon

3908

回答
  • Translated ... as

  • Translated ... to

イギリス辞典曰くこの場合は translated ... as と言う表現を 使うようですが日常でよく使われるのは後者の translated ... to のような気がします。 「彼は「月が綺麗ですね」という英文を「愛しています」と日本語に訳した」 "He translated the English sentence 'Isn't the moon beautiful' as 'I love you' in Japanese"
good icon

0

pv icon

3908

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3908

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー