お店に行ったときに、人数制限しているお店があった。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『コロナの影響でそのお店は人数制限しています。』は、
The restaurant has a limit on how many people can dine in at a time due to the coronavirus.
と言えます。
When I went out for dinner with my friends last night, I saw some restaurants that had a limit on how many people could dine in at a time due to the coronavirus.
とすると
『昨夜友人たちと夕食に出かけた時、コロナの影響で入店人数制限をしているレストランをいくつか見かけました。』
と説明できますね!
メモ
dine in レストランの中で食事する
参考になれば幸いです。
「コロナの影響でそのお店は人数制限しています。」は、
"The store is limiting the number of shoppers due to the coronavirus pandemic."
"The store has limited the number of customers due to the the COVID-19 pandemic."
という表現を使うことも出来ます。
"is limiting"は、現在進行形で「(現在)制限している」
"has limited"は、現在完了形で「(現在)制限している状態」
"pandemic"は、「(伝染病などの)世界的流行」という意味です。
ご参考になれば幸いです。