ご質問ありがとうございます。
「〜しか勝たん」は~only wonと言えますが、「私の[推し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/95559/)はOO」と使ったら、my only recommendationの方がぴったりだと思います。
例文:For manga, my only recommendation is Gaku. [漫画](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32121/)なら、私の推しは「岳」です。
only = 唯一の
recommendation おすすめ
ご参考いただければ幸いです。
最初の言い方は、The only advice I have to give is to get _______. は、~しか勝たんと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、only advice は、しか勝たんと言う意味として使われています。例えば、The only advice I have to give is to get this specific type of kimchi, nothing can beat it. は、この[キムチ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64079/)しか勝たんこれに[勝つ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55702/)ものはないと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The ___________ is the best out of all of them. は、〜しか勝たんと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、best out of all of them は、〜しか勝たんと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
... is the best.
〜が最高。
Nothing/Nobody can beat ...
〜に勝てるもの/人はいない。
上記のように英語で表現することもできます。
best は「最高」という意味の英語表現です。
シンプルな言い方ですが、伝わりやすいと思います。
例:
He is the best.
彼しか勝たん。
Nobody can beat him.
彼しか勝たん。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。