She always wants her story to be the center of the conversation.
She always wants her own story to be the center of attention.
最初の言い方は、She always wants her story to be the center of the conversation. は、彼女はいつも自分が話題の中心でありたがるという意味として使われていました。
最初の言い方では、always はいつもという意味として使われています。wants her story は、自分の話題という意味として使われていました。center of conversation は、会話の中心という意味として使われています。
二つ目の言い方は、She always wants her own story to be the center of attention. は、彼女はいつも話題の中心でいたいみたいだという意味として使われていました。
二つ目のいいかたでは、center of attention は話題の中心という意味として使われています。
お役に立ちましたか?