世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

リボンをおかけしましょうかって英語でなんて言うの?

自分が店員で、誕生日プレゼントなどを買い求めた外国人のお客様に対して、気の利いた一言をいいたいとき。
male user icon
Kenjiさん
2015/11/30 12:18
date icon
good icon

9

pv icon

10270

回答
  • Would you like it gift-wrapped?

ギフトラップ致しましょうか? 丁寧な表現です。 関連 無料ですよ。 It's for free! お時間は頂きませんよ It won't take so long. 喜んでくれると良いですね I hope she(he) likes it.
回答
  • Do you want it gift wrapped?

  • Would you like me to wrap it for you?

  • Would you like a ribbon?

Do you want it gift wrapped? ギフトラップ(プレゼント用の包装)しましょうか? Would you like me to wrap it for you? 包みましょうか? Would you like a ribbon? リボンをつけましょうか?(リボンはいりますか?) 上記のような表現が良いと思います。 gift wrap は「プレゼント用」というニュアンスも含んでいて伝わりやすいと思います。 wrap は「包む」「包装」という意味で、こちらもよく使われています!
Erik 日英翻訳者
good icon

9

pv icon

10270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10270

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー