My family finds happiness in the smallest of things.
「ハードルが低い・高い」の「ハードル」は英語のhurdleですが、英語ではtall hurdle / low hurdleと表現することは少ないです。
よって、今回の文章の一番自然な英訳はIt doesn't take much to make my family happy.(家族が幸せになるには必要なものが少ない)It doesn't take muchは、何かをするにはそんなに努力がいらない、とても簡単であることを表現するときによく使われるフレーズです。
例:It doesn't take much to make my father angry.
父は怒りやすい。
また、「幸せのハードルが低い、どんな小さなことでも幸せを感じる」と表現する場合はMy family finds happiness in the smallest of things.(極めて小さいことでも家族は幸せを感じる)とも言えます。
My family finds happiness in small things. 「私の家族は小さなことに幸せを見つけます。」
"My family" は「私の家族」という意味です。
"finds happiness" は「幸せを見つける」という意味です。
"in small things" は「小さなことに」という意味です。