ご質問ありがとうございます。
「そのつもりだよ」はThat's the planと言います。
「雨が降って、あのモヤモヤとれた」はThe rain lifted/cleard the haze/fog.です。モヤモヤはhazeとかfogとかmistなどと言えます。雨の話では「取れた」はliftedかclearedになります。
上記は一番自然な言い方だと思いますが、直訳するとIt rained and lifted the fogという文法が使われます。この言い方も全然大丈夫です。
ご参考いただければ幸いです。