「多様性」に過剰反応の日本の社会に不安です。
分け隔てなく誰にでも主張できる自分でありたいです。
最初にJapanese people hate people whoも通じますが、peopleは二回近くに言うのでちょっと不自然な感じで、Japanese people hate those whoにしました。
people who only make demands
要求ばかりをする人
people who only make demands of othersもOKだと思います「他人に要求ばかりしているが、自分の義務を果たしていない、自分は他人の要求を大事にしていない」みたいなニュアンスが入ってきます。
to fulfill obligations
義務を果たさす
ご参考になれば幸いです。