世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

25セントを一本欲しいって英語でなんて言うの?

紙に包まれて筒状になっている25セント硬貨(確か一本で40枚入り?)を何と言いますか? コインランドリー用に、紙のお札をたくさんの25セント硬貨に両替する時に使いたい表現です。
default user icon
Nobueさん
2021/06/27 10:15
date icon
good icon

6

pv icon

4157

回答
  • "I would like a roll of 25 cent coins."

- "I would like a roll of 25 cent coins." "I would like ~" 「〜欲しい」"I want ~" も使えます。 "a roll of 25 cent coins." 「25セントを一本」 "a roll of~" 「〜一本」 "cent" 「セント」 "25 cent coins" 「25セント」
回答
  • I want a roll of quarters.

ご質問ありがとうございます。 「25セントを一本欲しい」は英語で「I want a roll of 25 cent coins」と言います。文法的に間違っていません。 ですが、この表現はアメリカで使えば、ちょっとおかしいです。「25 cent coins」の代わりに「quarters」の方がよく使われると思います。時にコインランドリー用の25セント硬貨の場合です。 アメリカだったら、仰った通りに一本で40枚入りです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

4157

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら