Someone from a group of people chatting with each other dropped an eraser on the floor, and jokingly compared the eraser rolling towards him/her as a person.
ご質問ありがとうございます。
日本語では主語がはっきりしない場合があるので、↑の翻訳も主語が間違っているかもしれません。消しゴムを落とした人間と、冗談にその消しゴムを人と見立てたのは同一人物でしょうか。それとも違う人でしょうか。↑の翻訳は同一人物の場合ですが、別の人間だとすれば:
"Someone from a group of people chatting with each other dropped an eraser on the floor, and another jokingly compared the eraser rolling his/her way to a person."
と言えます。