After quitting, there is not one person who has come back to my company
ご質問ありがとうございます。
「退職後に再入社した人は、私の会社には1人もいないよ」は英語で言いますと「After quitting, there is not one person who has come back to my company」になると思います。
「退職」は「To quit」と訳しました。つまり「辞めた」という意味です。65歳で退職の事だと「Retire」を使います。
「再入社」は「Come back」と訳しました。「戻ってきました」と言う意味ですね。「Rejoined」も言えます。例えば「After quitting, there is not one person who has rejoined my company.」を言えます。
役に立てば幸いです。