『ってゆーか』って英語でなんて言うの?
Aだけれども、Aって言う(より)かBだよね。
と文章をつなぐ際に日本人がよく使う ってゆーか
を英語に置き換えることはできますでしょうか?
Simma(4 year old) Jacky(Mom) Ham(Dad)さん
回答
-
actually
-
I mean
この場合の「ってゆーか」は
actually
I mean
を使って表現できるかと思います。
例:
It was cool today, actually it was more cold than it was cool.
「今日は涼しかったね。っていうか涼しいというより寒かったよね。」
It's a warm day, I mean it's really rather hot.
「暖かいね。っていうか暑いくらいだね。」
ご参考まで!