ご質問ありがとうございます。
「そういうものなのです」は英語でも決まり文句のような表現です。
「That's just the way it is.」や「That's just how it is.」となります。会話では、とても便利な表現なので、是非使ってみてくださいね。
例文:
A: Why is the spelling of family name's of Korean and Chinese people so short, and yet Japanese family names are so long?
なんで韓国人・中国人のfamily nameの綴りは短いのに日本人のfamily nameの綴りは長いの?
B: I don't know the reason, but that's just how it is.
理由は分からなけど、そういうものなんだよ。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
I’m not sure why, but that’s just how it is.
とすると、「[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/28910/)は分からなけど、そういうものなんだよ」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
have the same family name as 人と同姓である
参考になれば幸いです。