Even though I came to the study room, I can't focus on studying.
「せっかく〜なのに」は「Even though」で表します。
Even though I came to the study room, I can't focus on studying.
せっかく自習室に来たのに、自分の勉強に集中できない。
study room: 自習室
focus on ~: ~に集中する
うるさくて集中できない、周りが喋っていて集中できないなど、理由を付け加えるなら「because of the noise」「because people around me are chatting」などとできます。
参考になれば幸いです。
I came all the way out here to the study room, but I can't concentrate.
ご質問ありがとうございます。
直訳ではありませんが、「せっかく~」といつイライラしたニュアンスを表現するときに使える英訳を書いておきました。
"I came all the way out here to the study room,"=「私ははるばる遠いところから、実習室に来たのだ」
(これは、実際の距離が遠いとは限りません)
"but I can't concentrate."=「でも集中できない。」
ご参考までに。