同じような事が日本でも起きてますって英語でなんて言うの?
英会話のイギリスの先生から、若者の間でsickを良い意味でも使うと教えてもらいました。日本でも「やばい」を良い意味でも使うな、と思い、会話の中で、同じような事、現象が日本でも起きてますよ、と伝えたいです。
回答
-
The same kind of thing happens in Japan, too
ご質問ありがとうございます。
「同じような事が日本でも起きてます」は英語で言いますと「The same kind of thing happens in Japan, too」になると思います。
「同じような」は「Same kind of」と訳しました。「A similar」も言えます。
「事」は「Thing」です。
「日本でも」は「In Japan too」になります。
「起きてます」は「Happens」と訳しました。
役に立てば幸いです。
回答
-
Something similar is happening in Japan.
Something similar is happening in Japan.
似たようなことが日本でも起きています。
上記のように英語で表現することができます。
something similar は「似たようなこと」という意味の英語表現です。
happen で「起こる」となります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。