We speak a little bit of English. Please come to visit us.
"All the people from any countries" は、直訳すると「あらゆる国から来る全ての人々」ということで、よって「世界中から来る誰でも」となります。
"人 is welcome" は「人が歓迎される」→「人を歓迎する」ということを表します。他にも、"人 is welcomed"や"We will welcome 人"のように表現できます。
「少ししか話せない」→「少し話せる」としました。
"a little bit of A" は「少しのA」ということを表し、"speak a little bit of English" で「少しの英語を話す」→「英語を少し話す」となります。
"come to visit 人" は「人を訪ねてくる」ということですが、ここでは「気軽に立ち寄る」といったニュアンスで使われています。この最後の一文が「よろしくお願いします。」という意味も含んでいます。
是非この表現を使ってみて下さい。