海外の送り主に書類の修正をお願いしたけど土日で返事が来ず、待っている時間もないのでこっちでなんとかうまくやっとくと言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
「こっちでうまくやるよ」はこの場合には英語でいいますと「I will take care of it.」や「We will take care of it」になると思います。
「うまくやる」は「To manage successfully」なんですが、英語だとちょっと不自然なので「Take care of it」と訳しました。「任せて」や「やります」みたいな雰囲気ですね。
会社に対して言いてる場合は「We」を使ってもいいと思います。
役に立てば幸いです。