世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お酒はお付き合い程度ですって英語でなんて言うの?

お酒の飲み方についての話題です。「お酒はお付き合い程度です」とは、お酒を家で飲むことはほとんどなくて、友達と外食したり、会社の飲み会で、ちょっと飲むくらいです。専門用語では「機会飲酒」と言われるものです。この内容を英語で説明したいです。
default user icon
Tomokoさん
2020/10/07 23:09
date icon
good icon

1

pv icon

5273

回答
  • I only drink socially.

  • I only drink on social occasions.

  • I'm a social drinker.

日本語の「機会飲酒」は英語の social「社交的な」 を使って表現します。 ーI only drink socially. 「私は社交上でだけ飲みます。」=「付き合いで飲むだけ」 ーI only drink on social occasions. 「私は社交的な機会でだけ飲みます。」=「機会飲酒」 ーI'm a social drinker. 「私は付き合い程度に酒を飲む人です。」=「付き合い程度にしか飲まない人」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

5273

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら