世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたからの愛が足りないって英語でなんて言うの?

あなたからの愛が足りない(だから愛して)のようなニュアンスはどのように表現すれば良いでしょうか?
default user icon
renaさん
2020/10/08 00:59
date icon
good icon

10

pv icon

8787

回答
  • I need more of your love

ご質問ありがとうございます。 「あなたからの愛が足りない」は英語で直接いいますと「Your love is not enough」ですね。この言い方だと、「違う人がいい」と言う雰囲気になりますので気をつけてください。 「あなたからの愛が足りない(だから愛して)」のニュアンスだと「I need more of your love」がいいと思います。 「あなたの愛がもっと必要だ」みたいな意味ですね。 役に立てば幸いです。
good icon

10

pv icon

8787

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8787

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら