Netflix is in widespread use all over the world today.
「世界中で広く使われている」というニュアンスで訳してみました。
"be used" は「使われている」ということを表します。他に同じ意味で、"be in use"という表現もあります。
"widely" は「広く、広範囲にわたって」という意味で、代わりに"universally"を使っても良いでしょう。"widespread"は形容詞で、「(広い範囲に)広がった、及んでいる」という状態を表します。
be widely used = be universally used = be in widespread use となります。
"around the world" は「世界中で」ということを表します。他にも、"all over the world" "in the world" "worldwide" などの表現があります。
"today" は、ここでは「現在(は)、今日(では)」ということを表します。
是非この表現を使ってみて下さい。